Historic Sheet Music Collection

Document Type

Score

Publication Date

1888

Comments

One spring Morning

(Goethe)

By Ethelbert Neving, Op. 3. No. 2.

Boston: Boston Music Company, G. Schirmer Jr. (1888)

Some of these resources may contain offensive language or negative stereotypes. Such materials should be seen in the context of the time period and as a reflection of attitudes of the time. The items are part of the historical record, and do not represent the views of the library or the institution.

Lyrics

[English]
One spring morning bright and fair,
Tralalalalalala.
Roam’d a shepherdess and sang,
Tralalalalalala.
Young and beauteous free from care,
Thro’ the fields her clear notes rang
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalala.
Of his lambs some two or three,
Tralalalalalala.
Thyrsis offer’d for a kiss,
Tralalalalalala.
First she eyed him, roguishly,
Then for answer sang but this,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalala.
Ribbons did the next one offer,
And a third his heart so true,
But as with the lambs, the scoffer,
Laughed at hearts and ribbons too
Still twas
Tralalalalala,
Tralalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalala.

[German]
An dem reinsten Fruhlingsmorgen,
Tralalalalalala.
Ging die Schaferin und sang,
Tralalalalalala.
Jung und schon und ohne Sorgen,
Das es durch die Felder klang
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalala.
Thyrsis bot iht fur en Maulchen,
Tralalalalalala.
Zwei, drei Schafchen gleich am Ort,
Tralalalalalala.
Schalkhaft blickte sie ein weilchen,
Doch sie sang und lachte fort,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalala.
Und ein And’rer bot ihr Bander,
Und der Dritte bot sein Herz,
Doch sie trich mit Herz und Bandern,
So wiemit den Lammern Scherz.
Nur
Tralalalalala,
Tralalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalala,
Tralalalalalala.

COinS
 

The views expressed in this paper are solely those of the author.